जर्मन नाजम हिकमेट कविता

जर्मनमा नाजिम हिक्मेटको कविता। आदरणीय आगन्तुकहरू, यो सामग्री तपाईहरूबाट शैक्षिक सामग्रीबाट संकलित गरिएको हो र almancax फोरम सदस्यहरूको योगदानमा तयार गरिएको हो। त्यसैले, यसमा केही साना त्रुटिहरू हुन सक्छन्। यो जानकारी दिनको लागि तयार गरिएको केस स्टडी हो। तपाईंले हाम्रो साइटमा जर्मनक्स फोरमहरूमा प्रकाशित गर्न चाहनुभएको सामग्रीहरू पठाएर तपाईंले जर्मन सिक्ने साथीहरूलाई मद्दत गर्न सक्नुहुन्छ।



Dember dem Meer die Bunt
वोल्के
Darauf दास silberne Schiff
डार्नेन डेर पहेलो फिश

Der Tiefe ब्लेयर टाang मा
एक डर Küste ईन nackter मान
Der steht da und überlegt

Sol आईच मर Wolke सेन?
ओडर दास स्किफ?
Oder der Fisch?
Oder villeicht der Tang?

बदर नोच!
दास मीर मस्त डु सेन,
सोहन!

Mythseiner Wolke,
मिथक Seinem Schiff,
मिथक Seinem Fisch,
Mit Seinem Tang

समुद्र मा एला क्लाउड
तपाईंको अनुहारमा चाँदीको जहाज
भित्र पहेंलो माछा

तल नीलो काई
किनारमा ना naked्गो मानिस
सोच्न रोकियो

के म बादल हुनु पर्छ?
वा यो एक जहाज हो?
के म माछा हुनु पर्छ?
वा यो शैवाल हो?

न त त्यो, त्यो के, त्यो के
यो समुद्री हुनुपर्दछ,
छोरो!

यसको क्लाउडको साथ,
उसको जहाजबाट,
माछा संग,
काईको साथ

नाजिम हिक्मेट



तपाईंलाई रुचि हुन सक्छ: के तपाईं पैसा कमाउने सबैभन्दा सजिलो र छिटो तरिकाहरू सिक्न चाहनुहुन्छ जुन कसैले कहिल्यै सोचेको छैन? पैसा कमाउने मौलिक तरिका ! यसबाहेक, त्यहाँ पूँजी को आवश्यकता छैन! विवरणहरूको लागि क्लिक गर्नुहोस्

अर्को Nazım HİKMET कविता (जर्मन टर्की)

नाजिम हिकमेट, सेप्टेम्बर २,, १ 24 .1945

दास schönste Meer:
जब सम्म यो हुँदैन ...
दास schönste प्रकार:
es ist das noch nicht erwachsene।
Unsere schönsten Tage:
es sind die noch nicht gelebten।
दास alilerschönste Wort आईच दीर थियो
Sagen Wollte:
es ist das noch nicht ausgesprochene
वर्ट…

सब भन्दा सुन्दर समुद्र:
यो एक हो जुन अहिलेसम्म भ्रमण गरिएको छैन ...
सब भन्दा सुन्दर केटा:
यो अहिलेसम्म बढेको छैन।
हाम्रो सब भन्दा सुन्दर दिन:
हामी अहिले सम्म बाँचेका छैनौं।
र सबै भन्दा राम्रो म तपाईंलाई भन्न चाहन्छु
वाचा:
त्यो शब्द हो जुन मैले अहिलेसम्म भनेको छैन



तपाईलाई पनि यी मन पर्न सक्छ
टिप्पणी